۞ اَفَلَا يَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِى الْقُبُوْرِۙ ( العاديات: ٩ )
afalā
أَفَلَا
But does not
不|然后|难道?
yaʿlamu
يَعْلَمُ
he know
他知道
idhā
إِذَا
when
当
buʿ'thira
بُعْثِرَ
will be scattered
它被揭发
mā
مَا
what
什么
fī
فِى
(is) in
在
l-qubūri
ٱلْقُبُورِ
the graves
众坟墓
Afala ya'lamu iza b'uthira ma filquboor (al-ʿĀdiyāt 100:9)
English Sahih:
But does he not know that when the contents of the graves are scattered (Al-'Adiyat [100] : 9)
Ma Jian (Simplified):
难道他不知道吗?当坟中的朽骨被揭发, (奔驰的马队 [100] : 9)