Skip to main content

قَالُوْا يٰهُوْدُ مَاجِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَّمَا نَحْنُ بِتَارِكِيْٓ اٰلِهَتِنَا عَنْ قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِيْنَ  ( هود: ٥٣ )

qālū
قَالُوا۟
They said
喔|他们说
yāhūdu
يَٰهُودُ
"O Hud!
呼德
مَا
You have not brought us
ji'tanā
جِئْتَنَا
You have not brought us
我们|你带来
bibayyinatin
بِبَيِّنَةٍ
clear proofs
明证|在
wamā
وَمَا
and not
不|和
naḥnu
نَحْنُ
we
我们
bitārikī
بِتَارِكِىٓ
(will) leave
抛弃|在
ālihatinā
ءَالِهَتِنَا
our gods
我们的|众神的
ʿan
عَن
on
qawlika
قَوْلِكَ
your saying
你的|言论
wamā
وَمَا
and not
不|和
naḥnu
نَحْنُ
we (are)
我们
laka
لَكَ
in you
你|为
bimu'minīna
بِمُؤْمِنِينَ
believers
众归信者

Qaaloo yaa Hoodu maa ji'tanaa bibaiyinatinw wa maa nahnu bitaarikeee aalihatinaa 'an qawlika wa maa nahnu laka bimu'mineen (Hūd 11:53)

English Sahih:

They said, "O Hud, you have not brought us clear evidence, and we are not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you. (Hud [11] : 53)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“呼德啊!你没有昭示我们任何明证,我们绝不为你的言论而抛弃我们的神灵,我们并不信任你。 (呼德 [11] : 53)

1 Mokhtasar Chinese

他的族人说:呼德啊!你没有为我们昭示任何明证,以便我们信仰你。我们不会因为你的胡言乱语而放弃我们崇拜的神灵,你说你是使者,我们不信。