قَالُوْٓا اَتَعْجَبِيْنَ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ رَحْمَتُ اللّٰهِ وَبَرَكٰتُهٗ عَلَيْكُمْ اَهْلَ الْبَيْتِۗ اِنَّهُ حَمِيْدٌ مَّجِيْدٌ ( هود: ٧٣ )
qālū
قَالُوٓا۟
They said
吗?|他们说
ataʿjabīna
أَتَعْجَبِينَ
"Are you amazed
你们惊讶
min
مِنْ
at
从
amri
أَمْرِ
(the) decree of Allah?
命令
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(the) decree of Allah?
真主的
raḥmatu
رَحْمَتُ
The Mercy of Allah
怜悯
l-lahi
ٱللَّهِ
The Mercy of Allah
真主的
wabarakātuhu
وَبَرَكَٰتُهُۥ
and His blessings
他的|众幸福|和
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
(be) upon you
你们|在
ahla
أَهْلَ
people
家属
l-bayti
ٱلْبَيْتِۚ
(of) the house
房屋的
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
他|确实
ḥamīdun
حَمِيدٌ
(is) All-Praiseworthy
可赞的
majīdun
مَّجِيدٌ
All-Glorious"
光荣的
Qaalooo ata'jabeena min amril laahi rahmatul laahi wa barakaatuho 'alaikum Ahlal Bayt; innahoo Hameedum Majeed (Hūd 11:73)
English Sahih:
They said, "Are you amazed at the decree of Allah? May the mercy of Allah and His blessings be upon you, people of the house. Indeed, He is Praiseworthy and Honorable." (Hud [11] : 73)
Ma Jian (Simplified):
他们说:“难道你对安拉的命令感到惊讶吗?愿安拉的怜悯和幸福降临你们全家,他确是可赞的,确是光荣的。” (呼德 [11] : 73)