فَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ مَّنْضُوْدٍ ( هود: ٨٢ )
falammā
فَلَمَّا
So when
当|然后
jāa
جَآءَ
came
它来到
amrunā
أَمْرُنَا
Our Command
我们的|命令
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
我们使
ʿāliyahā
عَٰلِيَهَا
its upside
它的|向上
sāfilahā
سَافِلَهَا
its downside
它的|向下
wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
and We rained
我们下雨|和
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon them
它|在
ḥijāratan
حِجَارَةً
stones
众石头
min
مِّن
of
从
sijjīlin
سِجِّيلٍ
baked clay
陶土
manḍūdin
مَّنضُودٍ
(in) layers
堆积的
Falammaa jaaa'a amrunaa ja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihaa hijaaratam min sijjeelim mandood (Hūd 11:82)
English Sahih:
So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were] (Hud [11] : 82)
Ma Jian (Simplified):
当我的命令降临的时候,我使那个市镇天翻地覆,我使预定的连续的陶石像雨点般地降落在他们身上。 (呼德 [11] : 82)