Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ مَّنْضُوْدٍ  ( هود: ٨٢ )

falammā
فَلَمَّا
So when
当|然后
jāa
جَآءَ
came
它来到
amrunā
أَمْرُنَا
Our Command
我们的|命令
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
我们使
ʿāliyahā
عَٰلِيَهَا
its upside
它的|向上
sāfilahā
سَافِلَهَا
its downside
它的|向下
wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
and We rained
我们下雨|和
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon them
它|在
ḥijāratan
حِجَارَةً
stones
众石头
min
مِّن
of
sijjīlin
سِجِّيلٍ
baked clay
陶土
manḍūdin
مَّنضُودٍ
(in) layers
堆积的

Falammaa jaaa'a amrunaa ja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihaa hijaaratam min sijjeelim mandood (Hūd 11:82)

English Sahih:

So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were] (Hud [11] : 82)

Ma Jian (Simplified):

当我的命令降临的时候,我使那个市镇天翻地覆,我使预定的连续的陶石像雨点般地降落在他们身上。 (呼德 [11] : 82)

1 Mokhtasar Chinese

当我的毁灭的命令降临鲁特的族人时,我使他们的城市天翻地覆,我使坚硬的陶石连续不断地降落在他们身上。