Skip to main content
فَلَمَّا
А когда
جَآءَ
пришло
أَمْرُنَا
повеление Наше
جَعَلْنَا
сделали Мы
عَٰلِيَهَا
верх его
سَافِلَهَا
низом его,
وَأَمْطَرْنَا
и обрушили Мы сверху
عَلَيْهَا
на него
حِجَارَةً
камни
مِّن
из
سِجِّيلٍ
обоженной глины
مَّنضُودٍ
последовательные

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда же явилось Наше веление, Мы перевернули вверх дном их селения и последовательно обрушили на них каменья из обожженной глины,

1 Абу Адель | Abu Adel

И когда пришло Наше повеление (о начале наказания), сделали Мы верх его [их селения] низом [перевернули его] и обрушили на них камни из обожженной глины (которые падали) рядами,

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Когда пришло Наше повеление, Мы верх его сделали его низом, и дождем пролили на него камни из слоистых глыб обожженной глины,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И когда пришло Наше повеление, Мы верх его сделали низом и пролили на них дождем камни из глины плотной,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же настало время, предопределенное Нами, Мы перевернули вверх дном их селения и обрушили на них ливнем комья затвердевшей глины,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

А когда наступил срок наказания, которое Мы предопределили и уготовили для них, Мы полностью разрушили селение, где жил народ Лута, и всё в нем перевернули вверх дном, проливая на них дождём камни из обожжённой твёрдой глины.

6 Порохова | V. Porokhova

Когда явилось Наше повеленье, Перевернули Мы вверх дном (те города) И пролили на них дождем камней из обожженной глины, Что слой за слоем (их покрыли), -

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Когда же явилось Наше веление, Мы перевернули вверх дном их селения и последовательно обрушили на них каменья из обожженной глины,