Skip to main content

وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ حُكْمًا عَرَبِيًّاۗ وَلَىِٕنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ بَعْدَمَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِۙ مَا لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا وَاقٍ ࣖ   ( الرعد: ٣٧ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
如此|和
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
We have revealed it
它|我们降示
ḥuk'man
حُكْمًا
(to be) a judgment of authority
智慧
ʿarabiyyan
عَرَبِيًّاۚ
(in) Arabic
阿拉伯文
wala-ini
وَلَئِنِ
And if
如果|必定|和
ittabaʿta
ٱتَّبَعْتَ
you follow
你顺从
ahwāahum
أَهْوَآءَهُم
their desires
他们的|欲望
baʿdamā
بَعْدَمَا
after what
什么|之后
jāaka
جَآءَكَ
came to you
你|它来至
mina
مِنَ
of
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِ
the knowledge
知识
مَا
not
laka
لَكَ
for you
你|为
mina
مِنَ
against
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
min
مِن
any
waliyyin
وَلِىٍّ
protector
保护者
walā
وَلَا
and not
不|和
wāqin
وَاقٍ
defender
保卫者

Wa kazaalika anzalnaahu hukman 'Arabiyyaa; wa la'init taba'ta ahwaaa 'ahum ba'da maa jaaa'aka minal 'ilmi maa laka minal laahi minw waliyinw wa laa waaq (ar-Raʿd 13:37)

English Sahih:

And thus We have revealed it as an Arabic legislation. And if you should follow their inclinations after what has come to you of knowledge, you would not have against Allah any ally or any protector. (Ar-Ra'd [13] : 37)

Ma Jian (Simplified):

我这样把它降示为阿拉伯文的智慧。在知识降临你之后,如果你顺从他们的欲望,那么,你对安拉的(惩罚)绝无任何保护者,也绝无任何保卫者。 (雷霆 [13] : 37)

1 Mokhtasar Chinese

先知啊!正如我以先前民族的语言降示了他们的经典,我给你降示了阿拉伯语的《古兰经》,以阐明真理。假如你在真主的知识降临你之后,追随有经人的私欲——删除不符合他们私欲的内容,那么,真主就不会襄助你,也不会援助你战胜敌人,没有任何人能使你避免真主的惩罚。