Skip to main content

وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ   ( الحجر: ٢٨ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
当时|和
qāla
قَالَ
your Lord said
他说
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord said
你的|养主
lil'malāikati
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels
众天使|对
innī
إِنِّى
"Indeed, I
我|确实
khāliqun
خَٰلِقٌۢ
(will) create
创造
basharan
بَشَرًا
a human being
一个男人
min
مِّن
(out) of
ṣalṣālin
صَلْصَٰلٍ
clay
黏土
min
مِّنْ
from
ḥama-in
حَمَإٍ
black mud
黑色稀泥
masnūnin
مَّسْنُونٍ
altered
成形的

Wa iz qaala Rabbuka lilmalaaa' ikati innee khaaliqum basharam min salsaalim min hama im masnoon (al-Ḥijr 15:28)

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud. (Al-Hijr [15] : 28)

Ma Jian (Simplified):

当时,你的主曾对天使们说:“我必定用黑色的粘土塑造人像而创造人。 (石谷 [15] : 28)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当谨记:当时,你的主对众天使和易卜劣厮说:“我要用黑色的黏土创造人类。