اِنَّ عِبَادِيْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغٰوِيْنَ ( الحجر: ٤٢ )
inna
إِنَّ
Indeed
确实
ʿibādī
عِبَادِى
My slaves
我的|仆人
laysa
لَيْسَ
not
它不
laka
لَكَ
you have
你|为
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
他们|在
sul'ṭānun
سُلْطَٰنٌ
any authority
任何权力
illā
إِلَّا
except
除了
mani
مَنِ
those who
谁
ittabaʿaka
ٱتَّبَعَكَ
follow you
你|他顺从
mina
مِنَ
of
从
l-ghāwīna
ٱلْغَاوِينَ
the ones who go astray"
众迷误者
Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaanun illaa manittaba'aka minal ghaaween (al-Ḥijr 15:42)
English Sahih:
Indeed, My servants – no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators. (Al-Hijr [15] : 42)
Ma Jian (Simplified):
我的仆人,你对他们绝无权力,除非那些顺从你的迷误者。 (石谷 [15] : 42)