Skip to main content

وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ   ( الحجر: ٨٥ )

wamā
وَمَا
And not
不|和
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
我们创造
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
大地|和
wamā
وَمَا
and whatever
什么|和
baynahumā
بَيْنَهُمَآ
(is) between them
它俩的|之间
illā
إِلَّا
except
除了
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۗ
in truth
真理|在
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
确实|和
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
时刻
laātiyatun
لَءَاتِيَةٌۖ
(is) surely coming
来临|必定
fa-iṣ'faḥi
فَٱصْفَحِ
So overlook
你应原谅|所以
l-ṣafḥa
ٱلصَّفْحَ
(with) forgiveness
原谅
l-jamīla
ٱلْجَمِيلَ
gracious
温和的

Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bilhaqq; wa innas Saa'ata la aatiyatun fasfahis safhal jameel (al-Ḥijr 15:85)

English Sahih:

And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness. (Al-Hijr [15] : 85)

Ma Jian (Simplified):

我只凭真理创造天地万物,复活时是必定来临的。所以,你应当温和地原谅众人。 (石谷 [15] : 85)

1 Mokhtasar Chinese

我没有徒然地创造天地万物,我创造这一切都是本着真理,末日是必然要来临的。使者啊!你当远离那些否认你的人,你当很好地原谅他们。