اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ ( الحجر: ٩ )
innā
إِنَّا
Indeed We
我们|确实
naḥnu
نَحْنُ
We
我们
nazzalnā
نَزَّلْنَا
have sent down
我们降示
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
the Reminder
教诲
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed We
我们|确实|和
lahu
لَهُۥ
of it
它|为
laḥāfiẓūna
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians
保护者|必定
Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon (al-Ḥijr 15:9)
English Sahih:
Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Quran], and indeed, We will be its guardian. (Al-Hijr [15] : 9)
Ma Jian (Simplified):
我确已降示教诲,我确是教诲的保护者。 (石谷 [15] : 9)