وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظٰلِمُوْنَ ( النحل: ١١٣ )
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
必定|和
jāahum
جَآءَهُمْ
came to them
他们|他来到
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
一个使者
min'hum
مِّنْهُمْ
from among them
他们|从
fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
but they denied him;
他|他们否认|但
fa-akhadhahumu
فَأَخَذَهُمُ
so seized them
他们|它袭击|然后
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
刑罚
wahum
وَهُمْ
while they
他们|和
ẓālimūna
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers
众不义者
Wa laqad jaaa'ahum Rasoolum minhum fakazzaboohu fa akhazahumul 'azaabu wa hum zaalimoon (an-Naḥl 16:113)
English Sahih:
And there had certainly come to them a Messenger from among themselves, but they denied him; so punishment overtook them while they were wrongdoers. (An-Nahl [16] : 113)
Ma Jian (Simplified):
他们族中的一个使者确已来临他们,但他们否认了他。在他们不义的情况下,刑罚袭击了他们。 (蜜蜂 [16] : 113)