Skip to main content

الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ   ( النحل: ٤٢ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
那些人
ṣabarū
صَبَرُوا۟
(are) patient
他们坚忍
waʿalā
وَعَلَىٰ
and on
在|和
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
他们的|养主
yatawakkalūna
يَتَوَكَّلُونَ
they put their trust
他们信赖

Allazeena sabaroo wa 'alaa Rabbihim yatawak kaloon (an-Naḥl 16:42)

English Sahih:

[They are] those who endured patiently and upon their Lord relied. (An-Nahl [16] : 42)

Ma Jian (Simplified):

他们是坚忍的,是托靠他们的主的。 (蜜蜂 [16] : 42)

1 Mokhtasar Chinese

这些为主道而迁徙的人,忍受族人的迫害和背井离乡的痛苦,他们坚持服从真主,他们的所有事都依靠真主,真主要给予他们重大的回报。