Skip to main content

ثُمَّ اِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَۙ  ( النحل: ٥٤ )

thumma
ثُمَّ
Then
然后
idhā
إِذَا
when
kashafa
كَشَفَ
He removes
他移除
l-ḍura
ٱلضُّرَّ
the adversity
患难
ʿankum
عَنكُمْ
from you
你们|在
idhā
إِذَا
behold!
立刻
farīqun
فَرِيقٌ
A group
一部分
minkum
مِّنكُم
of you
你们|从
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
with their Lord
他们的|养主|在
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
associate others
他们采配

Summaa izaa kashafad durra 'ankum izaa fareequm minkum bi Rabbihim yushrikoon (an-Naḥl 16:54)

English Sahih:

Then when He removes the adversity from you, at once a party of you associates others with their Lord (An-Nahl [16] : 54)

Ma Jian (Simplified):

然后,当他解除你们的患难的时候,你们中有一部分人,立刻以物配他们的主, (蜜蜂 [16] : 54)

1 Mokhtasar Chinese

然后,当祂应答你们的祈祷,消除你们的灾难时,你们中的一伙人突然以物配主,崇拜除真主之外的偶像,这是何等的卑劣!