Skip to main content

ثُمَّ اِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَۙ  ( النحل: ٥٤ )

Then
ثُمَّ
sonra
when
إِذَا
zaman
He removes
كَشَفَ
kaldırdığı
the adversity
ٱلضُّرَّ
o sıkıntıyı
from you
عَنكُمْ
sizden
behold!
إِذَا
hemen
A group
فَرِيقٌ
bir grup
of you
مِّنكُم
içinizden
with their Lord
بِرَبِّهِمْ
Rablerine
associate others
يُشْرِكُونَ
ortak koşarlar

ŝümme iẕâ keşefe-ḍḍurra `anküm iẕâ ferîḳum minküm birabbihim yüşrikûn. (an-Naḥl 16:54)

Diyanet Isleri:

Sıkıntılarınızı giderince de, içinizden bazıları kendilerine verdiğimize nankörlük ederek Rablerine eş koşarlar. Geçinin bakalım, yakında öğreneceksiniz.

English Sahih:

Then when He removes the adversity from you, at once a party of you associates others with their Lord ([16] An-Nahl : 54)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da sizden o zararı defetti mi o vakit içinizden bir kısmı, Rablerine şirk koşar.