Skip to main content

وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ شَيْـًٔا وَّلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ۚ   ( النحل: ٧٣ )

wayaʿbudūna
وَيَعْبُدُونَ
And they worship
他们崇拜|和
min
مِن
other than
dūni
دُونِ
other than
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
مَا
which
什么
لَا
not
yamliku
يَمْلِكُ
possesses
他主持
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
riz'qan
رِزْقًا
any provision
给养
mina
مِّنَ
from
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
大地|和
shayan
شَيْـًٔا
[anything]
任何事物
walā
وَلَا
and not
不|和
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
他们能力

Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yamliku lahum rizqam minas samaawaati wal ardi shai'anw wa laa yastatee'oon (an-Naḥl 16:73)

English Sahih:

And they worship besides Allah that which does not possess for them [the power of] provision from the heavens and the earth at all, and [in fact], they are unable. (An-Nahl [16] : 73)

Ma Jian (Simplified):

他们舍安拉而崇拜(偶像),那是不能为他们主持从天上降下的和从地上生出的一点给养的,而且毫无能力的。 (蜜蜂 [16] : 73)

1 Mokhtasar Chinese

这些以物配主者舍真主而崇拜许多偶像。那些偶像不能为他们提供天地间的任何给养,他们根本没有这样的权利,因为他们是一些没有生命也没有知识的无生物。