Skip to main content

اَلَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرٰتٍ فِيْ جَوِّ السَّمَاۤءِ ۗمَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا اللّٰهُ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ   ( النحل: ٧٩ )

alam
أَلَمْ
Do not
不|吗?
yaraw
يَرَوْا۟
they see
你们看见
ilā
إِلَى
towards
l-ṭayri
ٱلطَّيْرِ
the birds
群鸟
musakharātin
مُسَخَّرَٰتٍ
controlled
被制服的
فِى
in
jawwi
جَوِّ
the midst
中间
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
(of) the sky?
天空的
مَا
None
yum'sikuhunna
يُمْسِكُهُنَّ
holds them up
她们|他维持
illā
إِلَّا
except
除了
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah
真主
inna
إِنَّ
Indeed
确实
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
(are) Signs
众迹象|必定
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
民众|为
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
who believe
他们信道

Alam yaraw ilat tairi musakhkharaatin fee jawwis samaaa'i maa yumsikuhunna illal laah; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yu'minoon (an-Naḥl 16:79)

English Sahih:

Do they not see the birds controlled in the atmosphere of the sky? None holds them up except Allah. Indeed in that are signs for a people who believe. (An-Nahl [16] : 79)

Ma Jian (Simplified):

难道他们没有看见在空中被制服的群鸟吗?只有安拉维持它们;对于信道的民众,此中确有许多迹象。 (蜜蜂 [16] : 79)

1 Mokhtasar Chinese

难道以物配主者没有观察空中被制服的鸟吗?真主赐予鸟翅膀和能使其飞翔的空气,启示它们收缩和展开羽翼。只有全能的真主能使它们在空中飞翔而不坠地。对于信道的民众,此中确有许多迹象,因为他们能从中获益。