Skip to main content

اِنَّهٗ لَيْسَ لَهٗ سُلْطٰنٌ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ   ( النحل: ٩٩ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
他|确实
laysa
لَيْسَ
not
它不
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
sul'ṭānun
سُلْطَٰنٌ
(is) any authority
权力
ʿalā
عَلَى
on
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
他们诚信
waʿalā
وَعَلَىٰ
and upon
在|和
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
他们的|养主
yatawakkalūna
يَتَوَكَّلُونَ
they put their trust
他们信赖

Innahoo laisa lahoo sultaanun 'alal lazeena aamanoo wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon (an-Naḥl 16:99)

English Sahih:

Indeed, there is for him no authority over those who have believed and rely upon their Lord. (An-Nahl [16] : 99)

Ma Jian (Simplified):

对信道而且托靠安拉者,他毫无权力。 (蜜蜂 [16] : 99)

1 Mokhtasar Chinese

对于信仰真主,并在所有事情中托靠真主的人,恶魔对他们没有权力。