وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلٰى مَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ خُبْرًا ( الكهف: ٦٨ )
wakayfa
وَكَيْفَ
And how can
如何?|和
taṣbiru
تَصْبِرُ
you have patience
你忍受
ʿalā
عَلَىٰ
for
在
mā
مَا
what
什么
lam
لَمْ
not
不
tuḥiṭ
تُحِطْ
you encompass
你彻底
bihi
بِهِۦ
of it
它|在
khub'ran
خُبْرًا
any knowledge"
认识
Wa kaifa tasbiru 'alaa maa lam tuhit bihee khubraa (al-Kahf 18:68)
English Sahih:
And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?" (Al-Kahf [18] : 68)
Ma Jian (Simplified):
你没有彻底认识的事情你怎么能忍受呢?” (山洞 [18] : 68)