Skip to main content

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلٰى مَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ خُبْرًا  ( الكهف: ٦٨ )

wakayfa
وَكَيْفَ
And how can
如何?|和
taṣbiru
تَصْبِرُ
you have patience
你忍受
ʿalā
عَلَىٰ
for
مَا
what
什么
lam
لَمْ
not
tuḥiṭ
تُحِطْ
you encompass
你彻底
bihi
بِهِۦ
of it
它|在
khub'ran
خُبْرًا
any knowledge"
认识

Wa kaifa tasbiru 'alaa maa lam tuhit bihee khubraa (al-Kahf 18:68)

English Sahih:

And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?" (Al-Kahf [18] : 68)

Ma Jian (Simplified):

你没有彻底认识的事情你怎么能忍受呢?” (山洞 [18] : 68)

1 Mokhtasar Chinese

你会看到一些你无法判断的行为,你怎么能忍受呢?因为你只能根据你的知识来进行判断。”