Skip to main content

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلٰى مَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ خُبْرًا

وَكَيْفَ
اور کس طرح
تَصْبِرُ
تم صبر کرسکتے ہو
عَلَىٰ
اوپر اس کے
مَا
جو
لَمْ
نہیں
تُحِطْ
تم نے احاطہ کیا
بِهِۦ
سے
خُبْرًا
اس کا پوری پوری معرفت کے ساتھ/ پوری سمجھ

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور جس چیز کی آپ کو خبر نہ ہو آخر آپ اس پر صبر کر بھی کیسے سکتے ہیں"

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور جس چیز کی آپ کو خبر نہ ہو آخر آپ اس پر صبر کر بھی کیسے سکتے ہیں"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور اس بات پر کیونکر صبر کریں گے جسے آپ کا علم محیط نہیں

احمد علی Ahmed Ali

اورتو صبر کیسے کرے گا اس بات پر جو تیری سمجھ میں نہیں آئے گی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور جس چیز کو آپ نے اپنے علم میں (١) نہ لیا ہو اس پر صبر کر بھی کیسے سکتے ہیں؟

٦٨۔١ یعنی جس کا پورا علم نہ ہو

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور جس بات کی تمہیں خبر ہی نہیں اس پر صبر کر بھی کیوں کرسکتے ہو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور جس چیز کو آپ نے اپنے علم میں نہ لیا ہو اس پر صبر بھی کیسے کر سکتے ہیں؟

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور بھلا اس بات پر آپ صبر کر بھی کیسے سکتے ہیں جو تمہارے علمی دائرہ سے باہر ہے؟

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور اس بات پر کیسے صبر کریں گے جس کی آپ کو اطلاع نہیں ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور آپ اس (بات) پر کیسے صبر کر سکتے ہیں جسے آپ (پورے طور پر) اپنے احاطہء علم میں نہیں لائے ہوں گے،