Skip to main content

۞ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا   ( الكهف: ٧٥ )

qāla
قَالَ
He said
他说
alam
أَلَمْ
"Did not
不|吗?
aqul
أَقُل
I say
我说
laka
لَّكَ
to you
你|为
innaka
إِنَّكَ
that you
你|确实
lan
لَن
never
绝不
tastaṭīʿa
تَسْتَطِيعَ
will be able
你能够
maʿiya
مَعِىَ
with me
我的|共同
ṣabran
صَبْرًا
(to have) patience?"
坚忍

Qaala alam aqul laka innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa (al-Kahf 18:75)

English Sahih:

[Al-Khidhr] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?" (Al-Kahf [18] : 75)

Ma Jian (Simplified):

他说:“难道我没有对你说过吗?你不能耐心地和我在一起。” (山洞 [18] : 75)

1 Mokhtasar Chinese

黑祖尔对穆萨说:“穆萨啊!我确已说过,你绝不能忍受我所做的事情.”