Skip to main content

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ اِدْرِيْسَۖ اِنَّهٗ كَانَ صِدِّيْقًا نَّبِيًّا ۙ  ( مريم: ٥٦ )

wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And mention
你应提及|和
فِى
in
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
经典
id'rīsa
إِدْرِيسَۚ
Idris
易德立斯
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
他|确实
kāna
كَانَ
was
他是
ṣiddīqan
صِدِّيقًا
truthful
诚实的
nabiyyan
نَّبِيًّا
a Prophet
一位先知

Wazkur fil Kitaabi Idrees; innahoo kaana siddeeqan Nabiyyaa (Maryam 19:56)

English Sahih:

And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet. (Maryam [19] : 56)

Ma Jian (Simplified):

你应当在这部经典里提及易德立斯,他是一个老实人,又是一个先知, (麦尔彦 [19] : 56)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当铭记,在降示给你的《古兰经》中有伊德里斯的消息,他是诚实的人,他确信真主的迹象,他是一位先知。