وَمَثَلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا كَمَثَلِ الَّذِيْ يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ اِلَّا دُعَاۤءً وَّنِدَاۤءً ۗ صُمٌّ ۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ ( البقرة: ١٧١ )
wamathalu
وَمَثَلُ
And (the) example
像|和
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
他们不信
kamathali
كَمَثَلِ
(is) like (the) example
像|犹如
alladhī
ٱلَّذِى
(of) the one who
那个人
yanʿiqu
يَنْعِقُ
shouts
他呼喊
bimā
بِمَا
at what
什么|在
lā
لَا
not
不
yasmaʿu
يَسْمَعُ
(does) hear
他听
illā
إِلَّا
except
除了
duʿāan
دُعَآءً
calls
呼喊
wanidāan
وَنِدَآءًۚ
and cries
哭叫|和
ṣummun
صُمٌّۢ
deaf
聋
buk'mun
بُكْمٌ
dumb
哑
ʿum'yun
عُمْىٌ
(and) blind
瞎
fahum
فَهُمْ
[so] they
他们|因此
lā
لَا
(do) not
不
yaʿqilūna
يَعْقِلُونَ
understand
他们知道
Wa masalul lazeena kafaroo kamasalil lazee yan'iqu bimaa laa yasma'u illaa du'aaa'anw wa nidaaa'aa; summum bukmun 'umyun fahum laa ya'qiloon (al-Baq̈arah 2:171)
English Sahih:
The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what hears nothing but calls and cries [i.e., cattle or sheep] – deaf, dumb and blind, so they do not understand. (Al-Baqarah [2] : 171)
Ma Jian (Simplified):
不信道者譬如(你号召他们)就像叫唤只会听呼喊的牲畜一样。(他们)是聋的,是哑的,是瞎的,故他们不了解。 (黄牛 [2] : 171)