وَاِذَا تَوَلّٰى سَعٰى فِى الْاَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيْهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ ۗ وَ اللّٰهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ ( البقرة: ٢٠٥ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
当|和
tawallā
تَوَلَّىٰ
he turns away
他转脸
saʿā
سَعَىٰ
he strives
他图谋
fī
فِى
in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
liyuf'sida
لِيُفْسِدَ
to spread corruption
他不轨|以便
fīhā
فِيهَا
[in it]
它|在
wayuh'lika
وَيُهْلِكَ
and destroys
他蹂躏|和
l-ḥartha
ٱلْحَرْثَ
the crops
禾稼
wal-nasla
وَٱلنَّسْلَۗ
and progeny
畜牲|和
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
lā
لَا
(does) not
不
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
他喜欢
l-fasāda
ٱلْفَسَادَ
[the] corruption
众做恶者
Wa izaa tawallaa sa'aa fil ardi liyufsida feeha wa yuhlikal harsa wannasl; wallaahu laa yuhibbul fasaad (al-Baq̈arah 2:205)
English Sahih:
And when he goes away, he strives throughout the land to cause corruption therein and destroy crops and animals. And Allah does not like corruption. (Al-Baqarah [2] : 205)
Ma Jian (Simplified):
他转脸之后,图谋不轨,蹂躏禾稼,伤害牲畜。安拉是不喜欢作恶的。 (黄牛 [2] : 205)