Skip to main content

وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَارْكَعُوْا مَعَ الرَّاكِعِيْنَ  ( البقرة: ٤٣ )

wa-aqīmū
وَأَقِيمُوا۟
And establish
你们应谨守|和
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
waātū
وَءَاتُوا۟
and give
你们应给|和
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
天课
wa-ir'kaʿū
وَٱرْكَعُوا۟
and bow down
你们应鞠躬|和
maʿa
مَعَ
with
共同
l-rākiʿīna
ٱلرَّٰكِعِينَ
those who bow down
鞠躬者的

Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata warka'oo ma'ar raaki'een (al-Baq̈arah 2:43)

English Sahih:

And establish prayer and give Zakah and bow with those who bow [in worship and obedience]. (Al-Baqarah [2] : 43)

Ma Jian (Simplified):

你们当谨守拜功,完纳天课,与鞠躬者同齐鞠躬。 (黄牛 [2] : 43)

1 Mokhtasar Chinese

你们应当按照礼拜的主命、副主命和圣行要求毕恭毕敬地完成礼拜;你们应将真主给予你们满贯的财产出散天课;你们应与穆罕默德(愿主福安之)民众中的顺从者一道顺从真主。