ثُمَّ قَسَتْ قُلُوْبُكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ اَوْ اَشَدُّ قَسْوَةً ۗ وَاِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْاَنْهٰرُ ۗ وَاِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاۤءُ ۗوَاِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ ( البقرة: ٧٤ )
qasat
قَسَتْ
hardened
它变硬
qulūbukum
قُلُوبُكُم
your hearts
你们的|众心
fahiya
فَهِىَ
so they
她|因此
kal-ḥijārati
كَٱلْحِجَارَةِ
(became) like [the] stones
众石头|像
ashaddu
أَشَدُّ
stronger
更坏
qaswatan
قَسْوَةًۚ
(in) hardness
硬度
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
确实|和
l-ḥijārati
ٱلْحِجَارَةِ
the stones
众石头
lamā
لَمَا
certainly (there are some) which
什么|对
yatafajjaru
يَتَفَجَّرُ
gush forth
它涌出
min'hu
مِنْهُ
from it
它|从
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
[the] rivers
众河流
wa-inna
وَإِنَّ
and indeed
确实|和
min'hā
مِنْهَا
from them
她|从
lamā
لَمَا
certainly (there are some) which
什么|对
yashaqqaqu
يَشَّقَّقُ
split
它破裂
fayakhruju
فَيَخْرُجُ
so comes out
它流过|因此
min'hu
مِنْهُ
from it
它(石头)|从
l-māu
ٱلْمَآءُۚ
[the] water
水泉
wa-inna
وَإِنَّ
and indeed
确实|和
min'hā
مِنْهَا
from them
她|从
lamā
لَمَا
certainly (there are some) which
什么|对
yahbiṭu
يَهْبِطُ
fall down
它坠落
khashyati
خَشْيَةِ
fear
畏惧
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
真主的
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
真主
bighāfilin
بِغَٰفِلٍ
unaware
忽视|在
ʿammā
عَمَّا
of what
什么|在
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
你们行为
Summa qasat quloobukum mim ba'di zaalika fahiya kalhijaarati aw-ashaadu qaswah; wa inna minal hijaarati lamaa yatafajjaru minhul anhaar; wa inna minhaa lamaa yash shaqqaqu fayakhruju minhul maaa'; wa inna minhaa lamaa yahbitu min khashyatil laa; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon (al-Baq̈arah 2:74 )
English Sahih: Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of Allah. And Allah is not unaware of what you do. (Al-Baqarah [2] : 74 )
Ma Jian (Simplified):
此后,你们的心变硬了,变得像石头一样,或比石头还硬。有些石头,河水从其中涌出;有些石头,自己破裂,而水泉从其中流出;有些石头因惧怕安拉而坠落。安拉绝不忽视你们的行为。 (黄牛 [2] : 74 )
Collapse
1 Mokhtasar Chinese他们在亲眼目睹了这个伟大的迹象和明显的奇迹之后,心变得如同岩石一般僵硬或更甚之,因为他们的心永远不会改变其本质。至于岩石,有的可以从中涌出潺潺的溪流;有的可以崩裂出使人畜受益的泉水;有的因惧怕真主的威严从山顶崩裂滚落。然而,人心却不似这样。没有任何事可以隐瞒真主,祂是彻知的主,祂将因你们的所作所为而惩罚你们。
القرآن الكريم - البقرة٢ :٧٤ Al-Baqarah 2 :74