Skip to main content

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ لَا تَعْبُدُوْنَ اِلَّا اللّٰهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا وَّذِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَقُوْلُوْا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَّاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَۗ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْكُمْ وَاَنْتُمْ مُّعْرِضُوْنَ   ( البقرة: ٨٣ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
当时|和
akhadhnā
أَخَذْنَا
We took
我们缔结
mīthāqa
مِيثَٰقَ
(the) covenant
banī
بَنِىٓ
(from the) Children
后裔的
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
以色列的
لَا
"Not
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you will worship
你们敬拜
illā
إِلَّا
except
除了
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
wabil-wālidayni
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
and with [the] parents
众父母亲|对|和
iḥ'sānan
إِحْسَانًا
(be) good
好的
wadhī
وَذِى
and (with)
有|和
l-qur'bā
ٱلْقُرْبَىٰ
relatives
亲属
wal-yatāmā
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and [the] orphans
众孤儿|和
wal-masākīni
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
贫民|和
waqūlū
وَقُولُوا۟
and speak
你们说|和
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to [the] people
世人|对
ḥus'nan
حُسْنًا
good
好的
wa-aqīmū
وَأَقِيمُوا۟
and establish
你们谨守|和
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
waātū
وَءَاتُوا۟
and give
你们给|和
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
天课
thumma
ثُمَّ
Then
然后
tawallaytum
تَوَلَّيْتُمْ
you turned away
你们违背
illā
إِلَّا
except
除了
qalīlan
قَلِيلًا
a few
少数
minkum
مِّنكُمْ
of you
你们|从
wa-antum
وَأَنتُم
and you (were)
你们|和
muʿ'riḍūna
مُّعْرِضُونَ
refusing
众爽约者

Wa iz akhaznaa meesaaqa Baneee Israaa'eela laa ta'budoona illal laaha wa bil waalidaini ihsaananw wa zil qurbaa walyataamaa walmasaakeeni wa qooloo linnaasi husnanw wa aqeemus salaata wa aatuzZakaata summa tawallitum illaa qaleelam minkum wa antum mu'ridoon (al-Baq̈arah 2:83)

English Sahih:

And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allah; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give Zakah." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing. (Al-Baqarah [2] : 83)

Ma Jian (Simplified):

当时,我与以色列的后裔缔约,说:“你们应当只崇拜安拉,并当孝敬父母,和睦亲戚,怜恤孤儿,赈济贫民,对人说善言,谨守拜功,完纳天课。”然后,你们除少数人外,都违背约言,你们是常常爽约的。 (黄牛 [2] : 83)

1 Mokhtasar Chinese

以色列的后裔啊!你们应谨记你们所允诺我的誓言——除真主外绝不崇拜他物;善待双亲、近亲,接续骨肉;善待孤儿和需要帮助的可怜人;对人谦逊有礼,态度和蔼的劝人行善,止人为恶;完全按照要求履行拜功,净化自身灵魂;将天课给予应受之人。但在此之后,你们完全违背了自己的誓言。