Skip to main content

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ لَا تَعْبُدُوْنَ اِلَّا اللّٰهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا وَّذِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَقُوْلُوْا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَّاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَۗ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْكُمْ وَاَنْتُمْ مُّعْرِضُوْنَ   ( البقرة: ٨٣ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
akhadhnā
أَخَذْنَا
We took
mīthāqa
مِيثَٰقَ
(the) covenant
banī
بَنِىٓ
(from the) Children
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
لَا
"Not
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you will worship
illā
إِلَّا
except
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
wabil-wālidayni
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
and with [the] parents
iḥ'sānan
إِحْسَانًا
(be) good
wadhī
وَذِى
and (with)
l-qur'bā
ٱلْقُرْبَىٰ
relatives
wal-yatāmā
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and [the] orphans
wal-masākīni
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
waqūlū
وَقُولُوا۟
and speak
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to [the] people
ḥus'nan
حُسْنًا
good
wa-aqīmū
وَأَقِيمُوا۟
and establish
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
waātū
وَءَاتُوا۟
and give
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
thumma
ثُمَّ
Then
tawallaytum
تَوَلَّيْتُمْ
you turned away
illā
إِلَّا
except
qalīlan
قَلِيلًا
a few
minkum
مِّنكُمْ
of you
wa-antum
وَأَنتُم
and you (were)
muʿ'riḍūna
مُّعْرِضُونَ
refusing

Wa iz akhaznaa meesaaqa Baneee Israaa'eela laa ta'budoona illal laaha wa bil waalidaini ihsaananw wa zil qurbaa walyataamaa walmasaakeeni wa qooloo linnaasi husnanw wa aqeemus salaata wa aatuzZakaata summa tawallitum illaa qaleelam minkum wa antum mu'ridoon (al-Baq̈arah 2:83)

Sahih International:

And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allah; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give Zakah." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing. (Al-Baqarah [2] : 83)

1 Mufti Taqi Usmani

(Remember) when We took a pledge from the children of Isrā’īl (Israel): “You shall not worship anyone other than Allah; and you shall do good to the parents, and to near of kin, and to orphans and the needy. And say to the people what is good, and be steadfast in Salāh (prayer), and pay Zakāh .” Then, you went back (on your word), all but a few among you, and you are used to turning away.