Skip to main content

اِنَّا قَدْ اُوْحِيَ اِلَيْنَآ اَنَّ الْعَذَابَ عَلٰى مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى   ( طه: ٤٨ )

innā
إِنَّا
Indeed we
我们|确实
qad
قَدْ
verily
必定
ūḥiya
أُوحِىَ
it has been revealed
它启示
ilaynā
إِلَيْنَآ
to us
我们|至
anna
أَنَّ
that
那个
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
刑罚
ʿalā
عَلَىٰ
(will be) on
man
مَن
(one) who
kadhaba
كَذَّبَ
denies
他否认
watawallā
وَتَوَلَّىٰ
and turns away'"
他背弃|和

Innaa qad oohiya ilainaaa annnal 'azaaba 'alaa man kaz zaba wa tawalla (Ṭāʾ Hāʾ 20:48)

English Sahih:

Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.'" (Taha [20] : 48)

Ma Jian (Simplified):

我们确已奉到启示说:否认而且背弃者,将受刑罚。’” (塔哈 [20] : 48)

1 Mokhtasar Chinese

真主已启示我们,否认真主的迹象,拒绝使者所带来的真理的人,将遭到今后两世的惩罚。”