Skip to main content
إِنَّا
Поистине, мы
قَدْ
уже
أُوحِىَ
дано откровением
إِلَيْنَآ
нам,
أَنَّ
что
ٱلْعَذَابَ
наказание
عَلَىٰ
для
مَن
тех, кто
كَذَّبَ
счёл ложью
وَتَوَلَّىٰ
и отвернулся».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся».

1 Абу Адель | Abu Adel

Поистине, нам дано откровением, что наказание (положено) для тех, кто отверг (Истину) и отвернулся (от призыва к Истине)».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Истинно, нам открыто, что казнь будет тому, кто почтет это ложью и уйдет себе назад".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Нам ведь уже открыто, что наказание - для тех, кто считал ложью и отвратился".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, нам внушено в откровении, что наказанию будет подвергнут тот, кто отверг [Господа] и отклонился [от веры]"".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Аллах открыл нам, что жестокое наказание постигнет того, кто нам не поверит и отвратится от нашего призыва к вере в Аллаха".

6 Порохова | V. Porokhova

Уже открыто нам, Что будет наказание для тех, Кто (его) ложью наречет и отвернется"".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы получили откровение о том, что мучениям подвергнется всякий, кто счел истину ложью и отвернулся».

Это знание является откровением от Аллаха, а не нашими измышлениями. Если человек отрицает слова Аллаха и Его посланников и уклоняется от повиновения им, то его ожидает мучительное наказание. Такими словами Всевышний призывал Фараона уверовать в истину и покориться ей и предостерегал его от неверия и ослушания. Однако проповеди и увещевания не принесли ему никакой пользы, и он предпочел отвергнуть своего Господа, довольствовался неверием и принялся упрямо и несправедливо оспаривать истину.