فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهٖ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهٗ نَحْنُ وَلَآ اَنْتَ مَكَانًا سُوًى ( طه: ٥٨ )
falanatiyannaka
فَلَنَأْتِيَنَّكَ
Then we will surely produce for you
你|我们显出|必定|然后
bisiḥ'rin
بِسِحْرٍ
magic
魔术|在
mith'lihi
مِّثْلِهِۦ
like it
它|像
fa-ij'ʿal
فَٱجْعَلْ
So make
你订|因此
baynanā
بَيْنَنَا
between us
我们的|之间
wabaynaka
وَبَيْنَكَ
and between you
你的|之间|和
mawʿidan
مَوْعِدًا
an appointment
一个约期
lā
لَّا
not
不
nukh'lifuhu
نُخْلِفُهُۥ
we will fail it
它|我们毁
naḥnu
نَحْنُ
[we]
我们
walā
وَلَآ
and not
不|和
anta
أَنتَ
you
你
makānan
مَكَانًا
(in) a place
一个地方
suwan
سُوًى
even"
适中的
Falanaatiyannaka bisihrim mislihee faj'al bainanaa wa bainaka maw'idal laa nukhlifuhoo nahnu wa laaa anta makaanan suwaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:58)
English Sahih:
Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned." (Taha [20] : 58)
Ma Jian (Simplified):
我们必定在你面前表演同样的魔术。你在一个互相商量的地方,在我们和你之间,订一个约期,我们和你,大家都不爽约。” (塔哈 [20] : 58)