Skip to main content

قَالُوْا يٰمُوْسٰٓى اِمَّآ اَنْ تُلْقِيَ وَاِمَّآ اَنْ نَّكُوْنَ اَوَّلَ مَنْ اَلْقٰى   ( طه: ٦٥ )

qālū
قَالُوا۟
They said
他们说
yāmūsā
يَٰمُوسَىٰٓ
"O Musa!
穆萨|喔
immā
إِمَّآ
Either
或者
an
أَن
[that]
那个
tul'qiya
تُلْقِىَ
you throw
你抛
wa-immā
وَإِمَّآ
or
或者|和
an
أَن
[that]
那个
nakūna
نَّكُونَ
we will be
我们是
awwala
أَوَّلَ
the first
第一
man
مَنْ
who
alqā
أَلْقَىٰ
throws?"
他抛

Qaaloo yaa Moosaaa immaaa an tulqiya wa immaaa an nakoona awala man alqaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:65)

English Sahih:

They said, "O Moses, either you throw or we will be the first to throw." (Taha [20] : 65)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“穆萨啊!是你先抛你的家伙呢?还是我们先抛呢?” (塔哈 [20] : 65)

1 Mokhtasar Chinese

术士们对穆萨说:“穆萨啊,你选择吧,要么你先施展你的法术,要么我们先施展。”