Skip to main content

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ قَدْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ الطُّوْرِ الْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰى   ( طه: ٨٠ )

yābanī
يَٰبَنِىٓ
O Children of Israel!
后裔|喔
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
O Children of Israel!
以色列的
qad
قَدْ
Verily
必定
anjaynākum
أَنجَيْنَٰكُم
We delivered you
你们|我们拯救
min
مِّنْ
from
ʿaduwwikum
عَدُوِّكُمْ
your enemy
你们的|敌人
wawāʿadnākum
وَوَٰعَدْنَٰكُمْ
and We made a covenant with you
你们|我们订约|和
jāniba
جَانِبَ
on (the) side
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) the Mount
山的
l-aymana
ٱلْأَيْمَنَ
the right
右侧的
wanazzalnā
وَنَزَّلْنَا
and We sent down
我们降下|和
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
to you
你们|在
l-mana
ٱلْمَنَّ
the Manna
甘露
wal-salwā
وَٱلسَّلْوَىٰ
and the quails
鹌鹑|和

Yaa Baneee Israaa'eela qad anjainaakum min 'aduw wikum wa wa'adnaakum jaanibat Tooril aimana wa nazzalnaa 'alaikumul Manna was Salwaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:80)

English Sahih:

O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails, (Taha [20] : 80)

Ma Jian (Simplified):

以色列的后裔啊!我曾拯救你们脱离你们的敌人,我曾在那山的右边与你们订约,我曾将甘露和鹌鹑给你们。 (塔哈 [20] : 80)

1 Mokhtasar Chinese

在把以色列的后裔从法老及其军队手中拯救出来后,我对他们说:“以色列的后裔啊!我确已拯救你们摆脱敌人,我在图尔山的右边与你们订约,并在你们流离失所时为你们降下甘露和美味的鹌鹑。