Skip to main content

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاۤءَ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لٰعِبِيْنَ   ( الأنبياء: ١٦ )

wamā
وَمَا
And not
不|和
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
我们创造
l-samāa
ٱلسَّمَآءَ
the heavens
诸天
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
大地|和
wamā
وَمَا
and what
什么|和
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
它俩的|之间
lāʿibīna
لَٰعِبِينَ
(for) playing
游戏

Wa maa khalaqnas samaaa'a wal arda wa maa bainahumaa laa'ibeen (al-ʾAnbiyāʾ 21:16)

English Sahih:

And We did not create the heaven and earth and that between them in play. (Al-Anbya [21] : 16)

Ma Jian (Simplified):

我未曾以游戏的态度创造天地万物; (众先知 [21] : 16)

1 Mokhtasar Chinese

我没有游戏地创造天地及其间的一切,我创造天地是为了证明我的大能。