Skip to main content

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاۤءَ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لٰعِبِيْنَ   ( الأنبياء: ١٦ )

And not
وَمَا
এবং না
We created
خَلَقْنَا
আমরা সৃষ্টি করেছি
the heavens
ٱلسَّمَآءَ
আকাশ
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
ও পৃথিবীকে
and what
وَمَا
আর যা কিছু
(is) between them
بَيْنَهُمَا
উভয়ের মাঝে
(for) playing
لَٰعِبِينَ
খেলার ছলে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আসমান, যমীন আর এ দু’য়ের মধ্যে যা কিছু আছে তা আমি খেলতে খেলতে বানাইনি।

English Sahih:

And We did not create the heaven and earth and that between them in play.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশ ও পৃথিবী এবং যা উভয়ের অন্তর্বর্তী তা আমি খেলাচ্ছলে সৃষ্টি করিনি। [১]

[১] বরং এর পিছনে বেশ কয়েকটি উদ্দেশ্য ও যুক্তি ছিল। যেমন বান্দারা আমার স্মরণ ও কৃতজ্ঞতা করবে, সৎলোকদেরকে সৎকাজের প্রতিদান এবং পাপীদেরকে পাপের শাস্তি দেওয়া হবে ইত্যাদি।