Skip to main content

قَالُوْٓا اَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ اَمْ اَنْتَ مِنَ اللّٰعِبِيْنَ   ( الأنبياء: ٥٥ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
他们说
aji'tanā
أَجِئْتَنَا
"Have you come to us
我们|你带给|吗?
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
with the truth
真理|在
am
أَمْ
or
或者
anta
أَنتَ
you
mina
مِنَ
(are) of
l-lāʿibīna
ٱللَّٰعِبِينَ
those who play?"
开玩笑

Qaalooo aji'tanaa bil haqqi am anta minal laa'ibeen (al-ʾAnbiyāʾ 21:55)

English Sahih:

They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?" (Al-Anbya [21] : 55)

Ma Jian (Simplified):

他们说:你是对我们说正经话呢?还是和我们开玩笑呢? (众先知 [21] : 55)

1 Mokhtasar Chinese

他的族人对他说:“你是和我们说正经话呢?还是在和我们开玩笑呢?”