Skip to main content
قَالُوٓا۟
Сказали они;
أَجِئْتَنَا
«Пришел ли ты к нам
بِٱلْحَقِّ
с истиной
أَمْ
или
أَنتَ
ты
مِنَ
из
ٱللَّٰعِبِينَ
забавляющихся?»

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сказали: «Ты принес нам истину, или же ты забавляешься?».

1 Абу Адель | Abu Adel

Сказали они: «Ты (о, Ибрахим) пришел к нам с истиной [серьезно], или ты из числа забавляющихся [или ты просто шутишь]?»

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Они сказали: "Искренно ли ты говоришь нам это, или ты только шутишь?"

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказали они: "Неужели ты пришел с истиной, или ты из числа забавляющихся?"

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они спросили: "Ты пришел [к нам] с истиной или же ты шутишь?"

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Они спросили Ибрахима: "Неужели ты пришёл к нам с истиной, как ты говоришь, или же ты из тех, кто забавляется и не несёт ответственности за свои деяния?"

6 Порохова | V. Porokhova

Они ответили: "Ты с Истиной пришел Иль ты - один из тех, кто позабавиться (задумал)?"

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они сказали: «Ты принес нам истину, или же ты забавляешься?»

Язычники были поражены словами Ибрахима, который начал изобличать безрассудство своих соплеменников и их предков. Они сказали: «Являются ли твои слова сущей правдой? Или ты решил позабавиться над нами и не соображаешь, что говоришь?» Язычники решили, что слова Ибрахима можно объяснить только двумя способами. А причина этого заключалась в том, что они были твердо убеждены, что подобные речи может вести только слабоумный человек, который не осознает того, что говорит. Однако Ибрахим дал им достойный ответ, разъяснив, почему их самих можно считать глупыми и безрассудными людьми.