Skip to main content

۞ اِنَّ اللّٰهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْاۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُوْرٍ ࣖ  ( الحج: ٣٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yudāfiʿu
يُدَٰفِعُ
defends
他保护
ʿani
عَنِ
defends
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوٓا۟ۗ
believe
他们诚信
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
لَا
(does) not
yuḥibbu
يُحِبُّ
like
他喜爱
kulla
كُلَّ
every
每个
khawwānin
خَوَّانٍ
treacherous
叛逆的
kafūrin
كَفُورٍ
ungrateful
忘恩负义的

Innal laaha yudaafi' 'anil lazeena aamanoo; innal laaha laa yuhibbu kulla khawwaanin kafoor (al-Ḥajj 22:38)

English Sahih:

Indeed, Allah defends those who have believed. Indeed, Allah does not like everyone treacherous and ungrateful. (Al-Hajj [22] : 38)

Ma Jian (Simplified):

安拉必定要保护信道者,安拉确是不喜爱每个忘恩负义的叛逆者的。 (朝觐 [22] : 38)

1 Mokhtasar Chinese

真主保护信道者不受敌人的伤害,真主不喜欢叛逆者,忘恩者,真主不会报酬他们,真主会恼怒他们。