وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا وَّمَا لَيْسَ لَهُمْ بِهٖ عِلْمٌ ۗوَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ نَّصِيْرٍ ( الحج: ٧١ )
wayaʿbudūna
وَيَعْبُدُونَ
And they worship
他们崇拜|和
min
مِن
besides Allah
从
dūni
دُونِ
besides Allah
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
besides Allah
真主的
mā
مَا
what
什么
lam
لَمْ
not
不
yunazzil
يُنَزِّلْ
He (has) sent down
他降下
bihi
بِهِۦ
for it
它|在
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
any authority
权柄
wamā
وَمَا
and what
什么|和
laysa
لَيْسَ
not
它不
lahum
لَهُم
they have
他们|为
bihi
بِهِۦ
of it
它|在
ʿil'mun
عِلْمٌۗ
any knowledge
知识
wamā
وَمَا
And not
不|和
lilẓẓālimīna
لِلظَّٰلِمِينَ
(will be) for the wrongdoers
众不义者|为
min
مِن
any
从
naṣīrin
نَّصِيرٍ
helper
援助者
Wa ya'budoona min doonil laahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa maa laisa lahum bihee 'ilm; wa maa lizzaalimeena min naseer (al-Ḥajj 22:71)
English Sahih:
And they worship besides Allah that for which He has not sent down authority and that of which they have no knowledge. And there will not be for the wrongdoers any helper. (Al-Hajj [22] : 71)
Ma Jian (Simplified):
他们舍安拉而崇拜安拉所未证实的,也非他们所知道的偶像;不义的人绝没有任何援助者, (朝觐 [22] : 71)