Skip to main content

وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكُمْ اٰيٰتٍ مُّبَيِّنٰتٍ وَّمَثَلًا مِّنَ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِيْنَ ࣖ  ( النور: ٣٤ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
必定|和
anzalnā
أَنزَلْنَآ
We have sent down
我们降示
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
你们|至
āyātin
ءَايَٰتٍ
Verses
众迹象
mubayyinātin
مُّبَيِّنَٰتٍ
clear
明白的
wamathalan
وَمَثَلًا
and an example
一个例子|和
mina
مِّنَ
of
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
khalaw
خَلَوْا۟
passed away
他们逝去
min
مِن
before you
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
你们的|之前
wamawʿiẓatan
وَمَوْعِظَةً
and an admonition
一个教训|和
lil'muttaqīna
لِّلْمُتَّقِينَ
for those who fear (Allah)
敬畏者|对

Wa laqad anzalnaaa ilaikum Aayaatim mubaiyinaatinw wa masalam minnal lazeena khalaw min qablikum wa maw'izatal lilmuttaqeen (an-Nūr 24:34)

English Sahih:

And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah. (An-Nur [24] : 34)

Ma Jian (Simplified):

我确已把许多明白的迹象和在你们之前逝去者的先例,以及对于敬畏者的教训,降示你们。 (光明 [24] : 34)

1 Mokhtasar Chinese

人们啊!我确已为你们启示了明显的迹象和前人的事例,我为你们降示了对于敬畏者有益的教训。