Skip to main content

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَجَعَلْنَا مَعَهٗٓ اَخَاهُ هٰرُوْنَ وَزِيْرًا ۚ   ( الفرقان: ٣٥ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
必定|和
ātaynā
ءَاتَيْنَا
We gave
我们赏赐
mūsā
مُوسَى
Musa
穆萨
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
经典
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
and We appointed
我们任命|和
maʿahu
مَعَهُۥٓ
with him
他的|共同
akhāhu
أَخَاهُ
his brother
他的|兄弟
hārūna
هَٰرُونَ
Harun
哈伦
wazīran
وَزِيرًا
(as) an assistant
一个助手

Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba wa ja'alnaa ma'ahooo akhaahu Haaroona wazeeraa (al-Furq̈ān 25:35)

English Sahih:

And We had certainly given Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron as an assistant. (Al-Furqan [25] : 35)

Ma Jian (Simplified):

我确已把经典赏赐穆萨,并且任命他的哥哥哈伦做他的助手。 (准则 [25] : 35)

1 Mokhtasar Chinese

我确已赐予穆萨《讨拉特》,我使他的哥哥成为使者,以便做他的助手。