وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ مِنَ الْمَاۤءِ بَشَرًا فَجَعَلَهٗ نَسَبًا وَّصِهْرًاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيْرًا ( الفرقان: ٥٤ )
wahuwa
وَهُوَ
And He
他|和
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
那个
khalaqa
خَلَقَ
has created
他创造
mina
مِنَ
from
从
l-māi
ٱلْمَآءِ
the water
水
basharan
بَشَرًا
human being
男人
fajaʿalahu
فَجَعَلَهُۥ
and has made (for) him
他|他规定|然后
nasaban
نَسَبًا
blood relationship
血亲
waṣih'ran
وَصِهْرًاۗ
and marriage relationship
姻亲|和
wakāna
وَكَانَ
And is
他是|和
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
你的|养主
qadīran
قَدِيرًا
All-Powerful
全能的
Wa Huwal lazee khalaqa minal maaa'i basharran fa ja'alahoo nasaban wa sihraa; wa kaana Rabbuka Qadeeraa (al-Furq̈ān 25:54)
English Sahih:
And it is He who has created from water [i.e., semen] a human being and made him [a relative by] lineage and marriage. And ever is your Lord competent [concerning creation]. (Al-Furqan [25] : 54)
Ma Jian (Simplified):
他就是用精水创造人,使人成为血族和姻亲的。你的主是全能的。 (准则 [25] : 54)