وَمَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَ ۚ ( الشعراء: ١٨٦ )
wamā
وَمَآ
And not
不|和
anta
أَنتَ
you
你
illā
إِلَّا
(are) except
除了
basharun
بَشَرٌ
a man
一个人
mith'lunā
مِّثْلُنَا
like us
我们的|像
wa-in
وَإِن
and indeed
的确|和
naẓunnuka
نَّظُنُّكَ
we think you
你|我们认为
lamina
لَمِنَ
surely (are) of
从|必定
l-kādhibīna
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars
众说谎者
Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen (aš-Šuʿarāʾ 26:186)
English Sahih:
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars. (Ash-Shu'ara [26] : 186)
Ma Jian (Simplified):
你只是一个像我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。 (众诗人 [26] : 186)