Skip to main content

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ   ( الشعراء: ١٩ )

wafaʿalta
وَفَعَلْتَ
And you did
你做|和
faʿlataka
فَعْلَتَكَ
your deed
你的|行为
allatī
ٱلَّتِى
which
那个
faʿalta
فَعَلْتَ
you did
你做
wa-anta
وَأَنتَ
and you
你|和
mina
مِنَ
(were) of
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the ungrateful"
众忘恩者

Wa fa'alta fa'latakal latee fa'alta wa anta minal kaafireen (aš-Šuʿarāʾ 26:19)

English Sahih:

And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." (Ash-Shu'ara [26] : 19)

Ma Jian (Simplified):

你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。” (众诗人 [26] : 19)

1 Mokhtasar Chinese

当时,你为了帮助自己的同族人而杀了一个科普特人,你犯下了大罪,你是忘恩负义的人。”