Skip to main content

اَفَرَءَيْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٢٠٥ )

afara-ayta
أَفَرَءَيْتَ
Then have you seen
你看见|然后|吗?
in
إِن
if
如果
mattaʿnāhum
مَّتَّعْنَٰهُمْ
We let them enjoy
他们|我们让享受
sinīna
سِنِينَ
(for) years
若干年

Aara'aita im matta'naahum sineen (aš-Šuʿarāʾ 26:205)

English Sahih:

Then have you considered if We gave them enjoyment for years. (Ash-Shu'ara [26] : 205)

Ma Jian (Simplified):

你告诉我吧,如果我让他们享受若干年, (众诗人 [26] : 205)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你告诉我吧 。如果我使这些拒绝信仰者继续享受一段时间。