Skip to main content

مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٢٠٧ )

مَآ
Not
什么?
aghnā
أَغْنَىٰ
(will) avail
它有益
ʿanhum
عَنْهُم
them
他们|在
مَّا
what
什么
kānū
كَانُوا۟
enjoyment they were given?
他们是
yumattaʿūna
يُمَتَّعُونَ
enjoyment they were given?
他们享受

Maaa aghnaaa 'anhum maa kaanoo yumaatoo'oon (aš-Šuʿarāʾ 26:207)

English Sahih:

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. (Ash-Shu'ara [26] : 207)

Ma Jian (Simplified):

那么,他们以前所享受的,对于他们,究竟有什么好处呢? (众诗人 [26] : 207)

1 Mokhtasar Chinese

他们在今世所享受的恩典对他们无济于事,那些恩典已经消失了。