Skip to main content

فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ٢١٦ )

fa-in
فَإِنْ
Then if
如果|然后
ʿaṣawka
عَصَوْكَ
they disobey you
你|他们不服从
faqul
فَقُلْ
then say
你说|然后
innī
إِنِّى
"Indeed I am
我|确实
barīon
بَرِىٓءٌ
innocent
无关
mimmā
مِّمَّا
of what
什么|从
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do"
你们做

Fa in asawka faqul innee bareee'um mimmmaa ta'maloon (aš-Šuʿarāʾ 26:216)

English Sahih:

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." (Ash-Shu'ara [26] : 216)

Ma Jian (Simplified):

如果你的亲戚违抗你,你应当说:“我对于你们的行为确是无干的。” (众诗人 [26] : 216)

1 Mokhtasar Chinese

如果他们违背你,不服从你的命令,你对他们说:“我与你们的以物配主是无关的。”