اِنِّيْ وَجَدْتُّ امْرَاَةً تَمْلِكُهُمْ وَاُوْتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَّلَهَا عَرْشٌ عَظِيْمٌ ( النمل: ٢٣ )
innī
إِنِّى
Indeed I
我|确实
wajadttu
وَجَدتُّ
found
我发现
im'ra-atan
ٱمْرَأَةً
a woman
一个妇人
tamlikuhum
تَمْلِكُهُمْ
ruling them
他们|她统治
waūtiyat
وَأُوتِيَتْ
and she has been given
他被给|和
min
مِن
of
从
kulli
كُلِّ
every
每个
shayin
شَىْءٍ
thing
事情的
walahā
وَلَهَا
and for her
她|为|和
ʿarshun
عَرْشٌ
(is) a throne
一个宝座
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
大的
Innee wajattum ra atan tamlikuhum wa ootiyat min kulli shai'inw wa lahaa 'arshun 'azeem (an-Naml 27:23)
English Sahih:
Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne. (An-Naml [27] : 23)
Ma Jian (Simplified):
我确已发现一个妇人,统治一族人,她获得万物的享受,她有一个庞大的宝座。 (蚂蚁 [27] : 23)