Skip to main content

تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعٰلَمِيْنَ  ( آل عمران: ١٠٨ )

til'ka
تِلْكَ
These
这是
āyātu
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
众迹象
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
natlūhā
نَتْلُوهَا
We recite them
它|我们宣读
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
你|在
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۗ
in truth
真理|在
wamā
وَمَا
And not
不|和
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
yurīdu
يُرِيدُ
wants
他希望
ẓul'man
ظُلْمًا
injustice
不公正
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
to the worlds
全世界|对

Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa mal laahu yureedu zulmallil 'aalameen (ʾĀl ʿImrān 3:108)

English Sahih:

These are the verses of Allah. We recite them to you, [O Muhammad], in truth; and Allah wants no injustice to the worlds [i.e., His creatures]. (Ali 'Imran [3] : 108)

Ma Jian (Simplified):

这是安拉的迹象,其中包含真理,我对你宣读它,安拉不欲亏枉众生。 (仪姆兰的家属 [3] : 108)

1 Mokhtasar Chinese

先知啊!我为你诵读的这些迹象,包含了真主的允诺和惩罚,消息真实,判决公正。真主不亏枉众生,也只依个人所行而加以惩罚。