Skip to main content

۞ لَيْسُوْا سَوَاۤءً ۗ مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ اُمَّةٌ قَاۤىِٕمَةٌ يَّتْلُوْنَ اٰيٰتِ اللّٰهِ اٰنَاۤءَ الَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُوْنَ   ( آل عمران: ١١٣ )

laysū
لَيْسُوا۟
They are not
他们不
sawāan
سَوَآءًۗ
(the) same
相似
min
مِّنْ
among
ahli
أَهْلِ
(the) People
人们
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
经典的
ummatun
أُمَّةٌ
(is) a community
人们
qāimatun
قَآئِمَةٌ
standing
正直的
yatlūna
يَتْلُونَ
(and) reciting
他们诵读
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Verses
经典
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
ānāa
ءَانَآءَ
(in the) hours
众小时
al-layli
ٱلَّيْلِ
(of) the night
夜间的
wahum
وَهُمْ
and they
他们|和
yasjudūna
يَسْجُدُونَ
prostrate
他们叩头

Laisoo sawaaa'a; min Ahlil Kitaabi ummatun qaaa'imatuny yatloona Aayaatil laahi aanaaa'al laili wa hum yasjudoon (ʾĀl ʿImrān 3:113)

English Sahih:

They are not [all] the same; among the People of the Scripture is a community standing [in obedience], reciting the verses of Allah during periods of the night and prostrating [in prayer]. (Ali 'Imran [3] : 113)

Ma Jian (Simplified):

他们不是一律的。信奉天经的人中有一派正人,在夜间诵读安拉的经典,且为安拉而叩头。 (仪姆兰的家属 [3] : 113)

1 Mokhtasar Chinese

信奉天经的人们,其状况不一。他们中有一部分人信仰正教,劝善戒恶,他们在夜间诵读真主的经典,并且礼拜。这一小部分人出现在穆圣(愿主福安之)受派遣之前,当得知穆圣为圣的消息之后便立即归信。