Skip to main content

Sure Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) Aya 113

لَيْسُوا۟
Nicht sind sie
سَوَآءًۗ
gleich.
مِّنْ
Von
أَهْلِ
(den) Leuten
ٱلْكِتَٰبِ
der Schrift
أُمَّةٌ
(gibt es) eine Gemeinschaft,
قَآئِمَةٌ
standhafte
يَتْلُونَ
sie lesen
ءَايَٰتِ
(die) Zeichen
ٱللَّهِ
Allahs
ءَانَآءَ
(in den) Stunden
ٱلَّيْلِ
der Nacht
وَهُمْ
und sie
يَسْجُدُونَ
werfen sich nieder.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie sind nicht (alle) gleich. Unter den Leuten der Schrift ist eine standhafte Gemeinschaft, die Allahs Zeichen zu Stunden der Nacht verliest und sich (im Gebet) niederwirft.

1 Amir Zaidan

Sie sind nicht gleich! Unter den Schriftbesitzern gibt es eine standhafte Umma, sie tragen ALLAHs Ayat während der Nacht vor, und während sie Sudschud vollziehen.

2 Adel Theodor Khoury

Sie sind nicht (alle) gleich. Unter den Leuten des Buches gibt es eine aufrechte Gemeinschaft. Sie verlesen die Zeichen Gottes zu (verschiedenen) Nachtzeiten, während sie sich niederwerfen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sind aber nicht (alle) gleich. Unter den Leuten der Schrift gibt es (auch) eine Gemeinschaft, die stets die Verse Allahs zur Zeit der Nacht verlesen und sich dabei niederwerfen.